شروط الخدمة
آخر تحديث: أكتوبر 2024
يخضع استخدامك لخدماتنا (كما هو موضح أدناه) لشروط الخدمة هذه، بالإضافة إلى أي إرشادات أو قواعد أو شروط إضافية مذكورة في هذه الاتفاقية. من خلال الوصول إلى خدماتنا واستخدامها، فإنك توافق على الامتثال لشروط الخدمة هذه (المشار إليها باسم “الاتفاقية”). إذا كنت لا توافق، يرجى الامتناع عن استخدام خدماتنا أو الوصول إلى موقعنا الإلكتروني أو تزويدنا بأي معلومات. نرجو منك قراءة هذه الاتفاقية وفهمها بعناية.
بالإضافة إلى هذه الاتفاقية، قد يكون للخدمات المحددة إرشاداتها الخاصة أو قواعدها أو متطلبات منتجاتها أو شروطها الإضافية، والتي تنطبق أيضًا على استخدامك و/أو توفيرك لهذه الخدمات. يتم دمج جميع هذه الإرشادات أو القواعد أو متطلبات المنتجات أو الشروط الإضافية بموجب هذه الاتفاقية بالإشارة إليها.
يرجى ملاحظة أن الشركة تحتفظ بالحق في تعديل هذه الاتفاقية وفقًا لتقديرها الخاص. ستصبح أي تغييرات سارية المفعول بعد نشر الاتفاقية المنقحة على موقعنا الإلكتروني. إن استمرارك في استخدام الموقع الإلكتروني بعد تلك الفترة يعني قبولك للاتفاقية المنقحة. نشجعك على مراجعة أحدث نسخة من هذه الاتفاقية بانتظام كلما رغبت في طلب و/أو تقديم الخدمات.
بموافقتك على هذه الاتفاقية الإلكترونية، فإنك تتنازل عن أي حقوق سارية تتطلب توقيعًا أصليًا (غير إلكتروني)، أو تسليمًا، أو الاحتفاظ بسجلات غير إلكترونية، إلى الحد الذي لا يحظره القانون المعمول به.
يجب أن تحمل جميع المصطلحات المكتوبة بالأحرف الكبيرة والمستخدمة في هذه الاتفاقية المعاني المنسوبة إليها كما هو مفصل هنا.
1. التعاريف
” الشركة التابعة ” تعني فيما يتعلق بأي كيان، أي شخص أو كيان آخر، يتحكم بشكل مباشر أو غير مباشر أو خاضع لسيطرة أو تحت سيطرة مشتركة مع هذا الكيان، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، شركة تابعة مملوكة بالكامل بشكل مباشر أو غير مباشر لمثل هذا الكيان.
يشير مصطلح ” OTranslate” أو ” الشركة ” إلى أوترانسليت للترجمة المعتمدة.، المسجلة في مصر، والشركات التابعة لها، وذلك في حالة قيام هذه الشركات التابعة بتوفير الخدمات أو ترخيصها، وإلى الحد الذي تقوم فيه بتقديمها. “نحن” و”لنا” و”خاصتنا” تعني الشركة.
” العمل المسلم ” يعني أي مادة تمت ترجمتها أو توطينها أو تحويلها أو إنشاؤها بواسطة الشركة و/أو مقدمي خدمات الشركة، بناءً على مواد المستخدم و/أو طلباته.
يشير مصطلح ” الرسوم ” إلى التعويض المتفق عليه الذي يتعين على المستخدم دفعه إلى OTranslate مقابل تقديم الخدمات كما هو موضح في هذه الاتفاقية و/أو أي نموذج طلب.
تشير ” المواد ” إلى أي محتوى، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر المعلومات والبيانات والنصوص والصور ومقاطع الفيديو والمقاطع الصوتية والمشاركات والتعليقات المكتوبة والنصوص والرسومات، التي يضيفها المستخدم أو أي من مندوبي المبيعات أو الموظفين أو المتعاقدين أو الوكلاء التابعين للمستخدم أو ينشئونها أو يقدمونها أو يوزعونها أو يرفعونها أو ينشرونها أو ينقلونها أو ينشرونها بأي طريقة أخرى من خلال الشركة وخدماتها نيابة عن المستخدم. أنت مسؤول عن توفير المواد اللازمة، بما في ذلك المواد التي تصف سياق الترجمة، إلى جانب أي مواد إضافية مثل دليل المصطلحات. تعتمد جودة نتائج الخدمة بشكل كبير على وضوح ودقة وشمول المواد والتعليمات.
يشير مصطلح ” الطلب ” إلى أي طلب يقدمه المستخدم وتقره الشركة. يجوز للمستخدم تقديم طلب عبر الموقع الإلكتروني أو كتابيًا (عبر المراسلات عبر البريد الإلكتروني).
يشير مصطلح “المشروع” إلى طلب واحد يتكون من لغة مستهدفة واحدة ونوع خبرة واحد، كما تم تقديمه من خلال OTranslate. قد يتضمن المشروع عدة ملفات، إذا تم تقديمه معًا. قد تختلف الرسوم لكل مشروع بناءً على عوامل مثل عدد الكلمات واللغتين المصدر والهدف والخبرة المتخصصة المطلوبة وإلحاح التسليم وعوامل أخرى. يقر المستخدم بأن كل مشروع قد يخضع لرسوم دنيا، بغض النظر عن عدد كلمات المشروع أو مدته.
” مقدمو الخدمة ” تعني الكيانات و/أو الوكالات و/أو المقاولين المستقلين التابعين لأطراف ثالثة والذين يقدمون الخدمات بصفتهم مستقلين أو مقاولين مستقلين أو موردين مستقلين للشركة. مقدمو الخدمة ليسوا موظفين لدى الشركة.
” الخدمات ” تعني أي خدمات ترجمة أو توطين أو منصة أو خدمات إدارة حسابات تقدمها الشركة للمستخدم بموجب هذه الاتفاقية. لمزيد من المعلومات التفصيلية حول الخدمات وميزاتها، يرجى زيارة https://otranslate.com/ .
” المستخدم ” يعني الكيان القانوني الذي يطلب استخدام الخدمات من خلال قبول هذه الاتفاقية. إذا كنت تدخل في هذه الاتفاقية نيابة عن شركة أو كيان قانوني آخر، فأنت تقر بأنك تتمتع بالسلطة القانونية لإلزام الكيان القانوني بهذه الاتفاقية.
” الموقع الإلكتروني ” يعني البوابة الإلكترونية للشركة ومنصتها حيث يمكن للمستخدمين و/أو مقدمي الخدمات الوصول إلى حساباتهم وبدء و/أو تلقي الطلبات، وحيث يمكن للمستخدمين الوصول إلى الخدمة المتوفرة على https://otranslate.com و/أو النطاقات الفرعية وموقع الويب واسم النطاق وجميع مواقع الويب الأخرى وأسماء المجالات التابعة للشركة وأي صفحات أو ميزات أو محتوى أو خدمات تطبيقات مرتبطة أخرى تقدمها الشركة فيما يتعلق بذلك.
2. استخدام خدماتنا
مع مراعاة امتثالك لجميع الشروط والأحكام الواردة في هذه الاتفاقية، تمنحك الشركة طوال مدة هذه الاتفاقية ترخيصًا محدودًا وشخصيًا وغير حصري وغير قابل للترخيص من الباطن وخاليًا من حقوق الملكية وغير قابل للتحويل (باستثناء ما هو منصوص عليه في هذه الاتفاقية) للوصول إلى الخدمات واستخدامها، بما في ذلك الوصول إلى الموقع الإلكتروني، فقط فيما يتعلق بالخدمات. باستثناء ما تم منحه صراحة وبشكل لا لبس فيه في هذه الاتفاقية، لا يتم منحك أي حق أو ترخيص. تمتلك الشركة الخدمات وتديرها، كما أن الواجهات المرئية والرسومات والتصميم والتجميع والمعلومات ورمز الكمبيوتر (بما في ذلك رمز المصدر أو رمز الكائن) والمنتجات والبرامج والخدمات وجميع العناصر الأخرى للخدمات التي تقدمها الشركة محمية بموجب جميع حقوق الملكية الفكرية وحقوق الملكية ذات الصلة والقوانين المعمول بها. تحتفظ الشركة بجميع الحقوق غير الممنوحة صراحةً في هذه الاتفاقية.
2.1. للوصول إلى الخدمات، سيُطلب منك إنشاء حساب وإدخال بريدك الإلكتروني واسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، كما اخترتها أثناء التسجيل (“الحساب”). عند إنشاء حسابك، يجب عليك تقديم معلومات دقيقة وكاملة. لذلك، لا تسمح الشركة بأي مما يلي:
– أي شخص آخر يشارك حسابك وكلمة المرور الخاصة بك؛
– أي جزء من الموقع يتم تخزينه مؤقتًا في خوادم بروكسي ويمكن الوصول إليه من قبل الأفراد الذين لم يسجلوا لدى الشركة كمستخدمين للموقع؛
– يجوز السماح بالوصول من خلال حساب واحد وكلمة مرور متاحة لمستخدمين متعددين على الشبكة في حالات محددة تحددها الشركة. ويخضع هذا السماح لتقدير الشركة وأي شروط أو أحكام إضافية يتم إبلاغها من قبل الشركة. لا يمنح هذا البند الإذن تلقائيًا بالوصول المشترك، ويُحظر تمامًا المشاركة غير المصرح بها للحسابات وكلمات المرور.
2.2. أنت توافق على عدم إنشاء حساب لأي شخص آخر أو استخدام حساب شخص آخر دون إذنه. إذا اعتقدت الشركة بشكل معقول أنه يتم استخدام الحساب وكلمة المرور بأي شكل من الأشكال، فإن الشركة تحتفظ بالحق في إلغاء حقوق الوصول فورًا دون إشعار وحظر الوصول إلى جميع المستخدمين من عنوان IP هذا. تحتفظ الشركة بالحق في رفض أي اسم مستخدم تختاره و/أو إلغاء حقك في أي اسم مستخدم تم اختياره مسبقًا وإعطاء اسم المستخدم هذا لأي شخص أو كيان آخر، وفقًا لتقدير الشركة وحدها ودون أي مسؤولية تجاهك. علاوة على ذلك، ستكون مسؤولاً بالكامل عن أي أنشطة تحدث تحت حسابك. أنت توافق على إخطار الشركة فورًا بأي استخدام غير مصرح به لحسابك أو أي خرق آخر للأمان. لن تكون الشركة مسؤولة عن أي خسارة قد تتكبدها نتيجة لاستخدام شخص آخر لكلمة مرورك أو حسابك. إذا تم إرجاع الرسائل المرسلة إلى عنوان بريد إلكتروني قدمته أنت ومرتبط بحسابك على أنها غير قابلة للتسليم أو عنوان خاطئ، تحتفظ الشركة بالحق في إنهاء حسابك فورًا مع أو بدون إشعار لك ودون أي مسؤولية تجاهك أو تجاه أي طرف ثالث. إذا كنت ترغب في حذف حسابك، يمكنك إرسال طلب بالبريد الإلكتروني إلى الشركة على [email protected] .
2.3. القيود العمرية: يُحظر تمامًا استخدام/توفير الخدمات لأي شخص دون السن القانوني في بلد إقامته ولأي شخص يقل عمره عن 18 عامًا. إذا قدمت معلومات خاطئة عن عمرك، فسيتم إلغاء تسجيلك كمستخدم و/أو مقدم خدمة للخدمات. من خلال استخدام الموقع الإلكتروني وتوفير/استخدام الخدمات، فإنك تؤكد وتتعهد بأنك تستوفي متطلبات القيود العمرية المذكورة أعلاه.
2.4. من خلال استخدام/توفير الخدمات، فإنك تقر وتتعهد وتمثل وتضمن ما يلي:
2.4.1. إذا كنت شركة، (أ) فإن الشركة مسجلة بشكل قانوني، وقائمة بشكل صحيح، وتتمتع بسمعة طيبة؛ ولديها القوة والصلاحية المؤسسية اللازمة لتنفيذ وتسليم وأداء التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية؛ وأن تنفيذ وتسليم وأداء هذه الاتفاقية وإتمام المعاملات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية قد تم تفويضه بشكل صحيح من خلال الإجراءات المؤسسية اللازمة؛ و(ب) لا يشكل تنفيذ وتسليم وأداء هذه الاتفاقية انتهاكًا لأي حكم أو أمر أو مرسوم أو تقصيرًا بموجب أي عقد أنت ملزم به.
2.4.2. يجب على المستخدم دفع رسوم الخدمات مقدمًا، بالمبلغ الذي حدده وأقر به المستخدم عند التسجيل في الخدمة المعمول بها، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك بين المستخدم والشركة كتابيًا.
2.4.3. يجوز للمستخدم إيداع مبالغ في حسابه مقدمًا، ويجوز له استخدام هذه المبالغ للخدمات المستقبلية (” المبالغ المودعة “) لمدة تصل إلى 24 شهرًا من تاريخ الإيداع. بعد 24 شهرًا، سيتم إزالة المبالغ المودعة المتبقية، إن وجدت، وإلغاؤها.
2.4.4. تحتفظ الشركة بالحق في تحديد حدود دنيا للمشاريع والمبالغ المودعة و/أو الخدمات.
2.4.5. لكي يكون المستخدم مؤهلاً لاسترداد نقدي لأي رصيد غير مستخدم، يجب عليه معالجة طلب استرداد مؤهل من خلال فريق دعم الشركة في موعد لا يتجاوز 12 شهرًا من تاريخ الدفع للشركة. ستخصم الشركة 5% من المبلغ كرسوم معالجة يدوية. سيتم معالجة عمليات الاسترداد للمبالغ التي تتجاوز رسوم الحد الأدنى للمبلغ المودع فقط.
2.4.6. يجوز للشركة من وقت لآخر، ووفقًا لتقديرها الخاص، تقديم خصومات أو قسائم أو كوبونات أو أي نوع آخر من المزايا مقابل المشتريات و/أو الاستخدام أو أي نشاط آخر للحساب من جانب المستخدم (“المزايا”). وسيتم تحديد شروط هذه المزايا وفقًا لتقدير الشركة الخاص.
2.4.7. من أجل استدامة الخدمات، من المهم أن يفي المستخدم بالتزامات الدفع التي وافق عليها. وعليه، تحتفظ الشركة بالحق في ملاحقة أي مبالغ يفشل المستخدم في سدادها فيما يتعلق بالخدمات. ويظل المستخدم مسؤولاً أمام الشركة عن جميع هذه المبالغ وجميع التكاليف التي تتكبدها الشركة فيما يتعلق بتحصيل هذه المبالغ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، رسوم وكالة التحصيل، وأتعاب المحاماة المعقولة، وتكاليف التحكيم أو المحكمة.
2.4.8. تحتفظ الشركة بالحق في تعديل رسومها وتكاليفها وفقًا لتقديرها الخاص و/أو تقديم رسوم جديدة في أي وقت عن طريق البريد الإلكتروني و/أو تحديث قسم الرسوم على الموقع الإلكتروني. أي رسوم وتكاليف مقدمة إليك عبر البريد الإلكتروني سرية، وتوافق على عدم الكشف عنها لأي طرف ثالث. رسوم الشركة لا تشمل جميع الضرائب أو الرسوم الجمركية أو المستحقات التي تفرضها السلطات الضريبية، وستكون مسؤولاً عن سداد جميع هذه الضرائب أو الرسوم الجمركية أو المستحقات.
2.4.9. يمنح المستخدم بموجب هذا للشركة وأي من وكلائها ومقدمي الخدمات الذين يعملون نيابة عنها لغرض تقديم الخدمة، ترخيصًا لترجمة وتعديل (من أجل جعلها متوافقة مع الخدمات) وتوزيع وإعداد أعمال مشتقة منها وعرضها وتنفيذها وإعادة إنتاجها والتصرف فيما يتعلق بهذه المواد، في كل حالة لتمكيننا من تقديم الخدمات. إذا شارك المستخدم مواده مع مستخدمين آخرين من خلال الخدمات (“المحتوى المشترك”)، فإن المستخدم يمنح الشركة التراخيص المذكورة أعلاه، بالإضافة إلى ترخيص لعرض وتنفيذ وتوزيع المحتوى المشترك للمستخدم لغرض وحيد هو جعل هذا المحتوى المشترك متاحًا لمثل هؤلاء المستخدمين الآخرين وتوفير الخدمات اللازمة للقيام بذلك. كما يمنح المستخدم هؤلاء المستخدمين الآخرين ترخيصًا للوصول إلى هذا المحتوى المشترك واستخدامه وممارسته لجميع الحقوق فيه، حسبما تسمح به وظائف الخدمات. يوافق المستخدم على أن التراخيص التي يمنحها للشركة غير حصرية وخالية من حقوق الملكية ودائمة ولا رجعة فيها وقابلة للترخيص من الباطن وقابلة للتحويل وعالمية. تحتفظ الشركة بالحق في إزالة ومراقبة ورقابة وتحرير و/أو حذف المواد والمحتوى المشترك الخاص بك في أي وقت ولأي سبب ودون إشعار مسبق للمستخدم، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، إذا اعتقدت، وفقًا لتقديرها الخاص، أن مثل هذه المواد/المحتوى المشترك تنتهك هذه الاتفاقية. يفهم المستخدمون أنه سواء تم نشر هذه المواد والمحتوى المشترك أم لا، فإننا لا نضمن أي سرية فيما يتعلق بأي مواد ومحتوى مشترك. يكون المستخدم مسؤولاً وحده عن المواد والمحتوى المشترك الخاص به وعواقب نشرها أو نشرها أو تحميلها. يقر المستخدم ويضمن ويتعهد بأنه: (أ) لديه جميع الحقوق اللازمة لمنح الترخيص المذكور أعلاه، واستخدام جميع حقوق الملكية الفكرية في هذه المواد/المحتوى المشترك ويسمح للشركة باستخدام اسم وصورة ومعلومات التعريف الخاصة بأي شخص يمكن التعرف عليه في مواد المستخدم/المحتوى المشترك بالطريقة المنصوص عليها في هذه الاتفاقية؛ و(ب) سيدفع جميع الرسوم والمبالغ الأخرى المستحقة لأي طرف ثالث فيما يتعلق بمواده/المحتوى المشترك، إلى الحد المعمول به.
2.4.10. أنت توافق على أنك لن تعرض أو تنشر أو ترسل أو تنشر أو تحمل أو تنقل أي محتوى (بما في ذلك، فيما يتعلق بالمستخدمين، أي مواد/محتوى مشترك) يكون: (أ) غير عادل أو مخادع بموجب قوانين حماية المستهلك في أي ولاية قضائية؛ (ب) محمي بموجب حقوق الطبع والنشر أو محمي بموجب أسرار تجارية أو يخضع لحقوق الملكية الخاصة بأطراف ثالثة، بما في ذلك حقوق الخصوصية والدعاية، ما لم تكن مالكًا لهذه الحقوق؛ (ج) يشكل خطرًا على سلامة أو صحة شخص ما، أو يشكل خطرًا على السلامة العامة أو الصحة، أو يعرض الأمن القومي للخطر، أو يتعارض مع تحقيق تجريه سلطات إنفاذ القانون؛ (د) ينتحل شخصية شخص آخر؛ (هـ) يروج للمخدرات غير المشروعة، أو ينتهك قوانين مراقبة الصادرات، أو يتعلق بالمقامرة غير القانونية، أو الاتجار غير المشروع بالأسلحة؛ (و) غير قانوني أو تشهيري أو قذفي أو تهديدي أو إباحي أو مضايق أو حاقد أو مسيئ عنصريًا أو عرقيًا أو يشجع على سلوك يمكن اعتباره جريمة جنائية أو يؤدي إلى المسؤولية المدنية أو ينتهك أي قانون أو غير مناسب؛ (ز) ينطوي على السرقة أو الإرهاب؛ و/أو (ح) خبيث أو احتيالي بطريقة أخرى.
2.4.11. تحتفظ الشركة بالحق في تغيير أو تعليق أو إيقاف مؤقتًا أو دائمًا بعض أو كل الخدمات فيما يتعلق بأي مستخدم أو جميع المستخدمين، في أي وقت ودون إشعار. أنت تقر بأن الشركة قد تفعل ذلك وفقًا لتقديرها الخاص. تحتفظ الشركة بالحق، في أي وقت ودون إشعار مسبق، في إزالة أو تعطيل الوصول إلى أي محتوى للمستخدم أو مواد تابعة لجهات خارجية أو أي مشاركات مستخدم، والتي تعتبرها الشركة، وفقًا لتقديرها الخاص، مخالفة لهذه الاتفاقية أو ضارة بالموقع الإلكتروني أو الخدمات.
2.4.12. حقوق الملكية الخاصة بالمستخدم: توافق الشركة وتعلن أن محتوى المستخدم وأي براءات اختراع وحقوق أخرى متعلقة به ستكون ملكية حصرية للمستخدم والمتنازل لهم. ويقع على عاتق المستخدم مسؤولية الاحتفاظ بسجلات المحتوى والخدمة.
2.4.13. أنت تقر وتوافق على أنه على الرغم من أي شيء آخر، يجوز للشركة إنشاء وصيانة بيانات مجمعة مجهولة المصدر (كما هو موضح أدناه)، وخلال مدة هذه الاتفاقية وبعدها، استخدام البيانات المجمعة مجهولة المصدر وإتاحتها بحرية لأغراض عمل الشركة (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، لأغراض تحسين واختبار وتشغيل والترويج والتسويق لمنتجات الشركة وخدماتها). ” البيانات المجمعة مجهولة المصدر ” تعني البيانات المقدمة إلى الشركة أو التي جمعتها أو أنشأتها فيما يتعلق باستخدامك/توفيرك للخدمات (حسب الاقتضاء)، ولكن فقط في شكل مجمع ومجهول المصدر لا يمكن ربطه بك أو بمستخدميك أو بأي فرد على وجه التحديد.
2.4.14. لا يجوز لك إعادة بيع أو عرض الخدمات و/أو العمل المقدم إلى أي طرف ثالث دون الحصول على إذن كتابي صريح من الشركة.
2.4.15. يجب عليك استخدام الموقع والخدمات فقط بطريقة مقبولة تجاريًا ومعقولة وقانونية، وفقًا لجميع القوانين واللوائح المعمول بها.
2.4.16. يجب عليك الالتزام بسياسات المستخدم الخاصة بنا وأي شروط وأحكام أخرى تتعلق باستخدامك/توفيرك للخدمات و/أو العمل المقدم.
2.4.17. لن تستخدم الموقع لأي غرض آخر غير تلقي الخدمات أو تقديم الخدمات. سيتم التحقيق في أي استخدام غير قانوني و/أو غير مصرح به للموقع أو الخدمات، بما في ذلك جمع أسماء المستخدمين و/أو عناوين البريد الإلكتروني لمستخدمين آخرين أو مقدمي خدمات، عن طريق الوسائل الإلكترونية أو غيرها، لغرض إرسال رسائل بريد إلكتروني غير مرغوب فيها، أو إعادة توجيه العروض التجارية أو التجارية، و/أو التأطير غير المصرح به للموقع أو الربط به، وسيتم اتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة، بالقدر الضروري.
2.4.18. أنت تتعهد بالدفاع عن الشركة ومسؤوليها ومديريها وموظفيها ووكلائها والشركات التابعة لها ومقدمي الخدمات الآخرين والمستخدمين الآخرين وتعويضهم وحمايتهم من أي أضرار أو خسائر أو تكاليف أو التزامات أو دعاوى قضائية من قبل أطراف ثالثة ونفقات (بما في ذلك أتعاب المحاماة المعقولة) تتعلق أو تنشأ عن استخدامك للموقع الإلكتروني أو الخدمات، وأي خرق من جانبك لشروط هذه الاتفاقية و/أو الشروط والأحكام الأخرى المنشورة على الموقع الإلكتروني من وقت لآخر.
2.4.19. أنت تقر بأنك قد تتعرض بشكل غير طوعي لمواد مسيئة أو بذيئة قد يتم نشرها على الموقع من قبل مستخدمين آخرين أو مقدمي خدمات أو قراصنة قد يتمكنون من الوصول إلى الموقع بشكل غير قانوني. ستبذل الشركة جهودًا معقولة تجاريًا لمنع أي اختراق لموقعها على الويب وإزالة أي مواد منتهكة أو غير قانونية من موقعها على الفور بعد أن تصل إلى علمها. ومع ذلك، لن تكون الشركة مسؤولة عن استخدام طرف ثالث لأي معلومات شخصية أو خاصة و/أو سرية تختار عرضها أو نشرها أو توزيعها على موقعنا على الويب أو باستخدام الخدمات.
2.4.20. تحتفظ الشركة بالحق وتبذل جهودًا حسنة النية لمراقبة النشاط والمواد المنشورة في المناطق العامة بالموقع من وقت لآخر، وفقًا لتقدير الشركة. وعلى الرغم مما سبق، لا تراقب الشركة أو تتحكم أو تعدل أي اتصال بين مستخدميها أو بين المستخدمين ومقدمي الخدمات، ويجب أن يتم هذا الاتصال على مسؤوليتك الخاصة وقد يكون مسيئًا لك في بعض الأحيان. أنت تتحمل المسؤولية الكاملة وجميع المخاطر باستخدام/توفير الخدمات واستخدام الموقع.
2.4.21. قد يتم عرض معلومات ملفك الشخصي، بالإضافة إلى صورتك، على أي مستخدم أو مقدم خدمة. إذا قمت بنشر معلومات تعريف شخصية في مناطق من الموقع الإلكتروني يمكن للمستخدمين و/أو مقدمي الخدمة الوصول إليها، فيجب أن تكون على علم بأنه يمكن للمستخدمين و/أو مقدمي الخدمة قراءة هذه المعلومات أو جمعها أو استخدامها، وقد يتم استخدامها بشكل غير صحيح (بما في ذلك، على سبيل المثال، لغرض إرسال رسائل غير مرغوب فيها إليك). نحن لسنا مسؤولين عن المعلومات التعريفية الشخصية التي تختار تقديمها على موقعنا الإلكتروني أو عن أي ضرر أو خسارة مباشرة أو غير مباشرة قد تحدث نتيجة لذلك.
2.4.22. لن تكون الشركة مسؤولة تحت أي ظرف من الظروف عن أي خسارة أو ضرر ناتج عن استخدامك للموقع الإلكتروني أو الخدمات، أو عن اعتمادك على المحتوى أو المواد المرسلة إليك من قبل مستخدمين آخرين أو مقدمي الخدمات.
2.4.23. يقر المستخدم ويوافق على أنه في حين تبذل الشركة قصارى جهدها لتشجيع مقدمي الخدمة على تزويدك بهذه الخدمات، إلا أنها لا تستطيع ضمان جودة الخدمات التي يقدمها مقدم الخدمة المعني.
2.4.24. لن تستخدم أي آلية تجميع آلية أو أي عملية يدوية لمراقبة أو نسخ صفحات الويب التي يتألف منها الموقع أو أي محتوى موجود فيها دون الحصول على إذن كتابي مسبق من الشركة. بالإضافة إلى ذلك، لن تستخدم أو تطلق أي نظام آلي (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، “الروبوتات” و”العناكب”) للوصول إلى الموقع.
2.4.25. لن تقوم بإنشاء حسابات متعددة لتجنب الرسوم أو الإيقاف أو التصنيفات السيئة للشركة. وإذا فعلت ذلك، فإنك توافق على تعويض الشركة وإبراء ذمتها من أي خسائر أو أضرار أو تكاليف أو نفقات تتكبدها نتيجة لذلك.
2.4.26. لا يجوز لك الاتصال بمستخدمين آخرين أو مقدمي خدمات و/أو شركات ترجمة و/أو توطين من خلال موقعنا الإلكتروني أو من خلال المعلومات التي تم الحصول عليها من موقعنا الإلكتروني بهدف منعهم من استخدام موقعنا الإلكتروني أو خدماتنا.
2.4.27. يجوز لك، وفقًا لتقديرك، تقديم ملاحظات واقتراحات وتحسينات وتعزيزات و/أو طلبات ميزات إلى الشركة فيما يتعلق باستخدامها/توفيرها للخدمات (“الملاحظات”). في هذه الحالة، تعتبر هذه الملاحظات ملكية حصرية للشركة، وبموجب هذا، تنقل إلى الشركة بشكل لا رجعة فيه جميع حقوق الملكية الفكرية الخاصة بالملاحظات وتتنازل عن أي حقوق معنوية أو اقتصادية قد تكون لديك فيما يتعلق بها. تحتفظ الشركة بالحق في اتخاذ إجراء قانوني إذا اعتقدت أن مثل هذه الملاحظات قد تلحق الضرر بسمعتها.
2.4.28. بالإضافة إلى أي حقوق ممنوحة فيما يتعلق بمواد المستخدم و/أو المحتوى المشترك أو الأعمال المترجمة و/أو المحلية بموجب هذه الاتفاقية، يجوز للشركة استخدام اسم المستخدم/مقدم الخدمة والأسماء التجارية والعلامات التجارية والشعار لأغراض التسويق (على سبيل المثال، تحديد هويتك كعميل للشركة) ومن أجل تقديم الخدمات.
2.4.29. بالنسبة لمقدمي الخدمة: بالإضافة إلى الشروط والأحكام الموضحة في هذه الاتفاقية، فإنك كمقدم خدمة تقر وتوافق على وجود شروط إضافية خاصة بدورك ومسؤولياتك ومشاركتك مع الشركة. وترد تفاصيل هذه الشروط الإضافية في الملحق (أ) من هذه الاتفاقية. من خلال الوصول إلى الخدمات وتقديمها كمقدم خدمة، فإنك تعلن عن قبولك وامتثالك للشروط العامة الموضحة في هذه الاتفاقية والشروط المحددة الموضحة في الملحق (أ).
3. الضمانات والحد من المسؤولية والتعويض
3.1. أنت توافق صراحةً على أنك تستخدم/توفر الخدمات على مسؤوليتك الخاصة. ولا تضمن الشركة ولا الشركات التابعة لها، ولا أي من موظفيها أو وكلائها أو مقدمي المحتوى من جهات خارجية أو المرخصين لها، أن الخدمات ستكون دون انقطاع أو خالية من الأخطاء؛ ولا تقدم أي ضمانات فيما يتعلق بالنتائج التي قد يتم الحصول عليها من خلال استخدام الخدمات، أو فيما يتعلق بدقة أو موثوقية أو المحتوى المقدم من خلال الخدمات. يتم توفير الخدمات “كما هي”. إلى أقصى حد يسمح به القانون، تتبرأ الشركة من جميع التصريحات والضمانات الصريحة أو الضمنية فيما يتعلق بأي معلومات أو خدمات أو منتجات أو مواد، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، ضمانات قابلية التسويق أو الملاءمة لغرض معين، والملكية، وعدم الانتهاك، والخلو من فيروسات الكمبيوتر، والضمانات الضمنية الناشئة عن مسار التعامل أو مسار الأداء. بالإضافة إلى ذلك، لا تمثل الشركة أو تضمن أن المعلومات التي يمكن الوصول إليها عبر الموقع الإلكتروني دقيقة أو كاملة أو محدثة.
3.2. لا تضمن الشركة أو تؤيد أو تكفل أي محتوى يظهر في المواد أو المحتوى المشترك أو الأعمال المترجمة و/أو المترجمة محليًا ولا تقدم أي تمثيل أو ضمان فيما يتعلق بأي محتوى من هذا القبيل وتتنصل من أي مسؤولية عنه. أنت تقر صراحةً بأن الشركة لن تكون مسؤولة عن المواد أو المحتوى المشترك أو الأعمال المترجمة أو السلوكيات (بما في ذلك السلوكيات التشهيرية أو المسيئة أو غير القانونية أو الإهمالية) لأي مستخدم للموقع وأن خطر الضرر أو التلف الناجم عما سبق يقع عليك بالكامل. إن اعتمادك على أو استخدامك لأي من المواد أو المحتوى المشترك أو الأعمال المترجمة و/أو المترجمة يكون على مسؤوليتك وحدك. إذا كان لديك نزاع مع أي مستخدم أو مالك للموقع فيما يتعلق بالموقع أو أي من المواد أو المحتوى المشترك والأعمال المترجمة و/أو المحلية، فإنك توافق على أن الشركة ليست مسؤولة عن أي مطالبات أو أضرار تنشأ عن أو تتعلق بمثل هذا النزاع. تحتفظ الشركة بالحق، ولكن ليس لديها أي التزام، بمراقبة أي نزاع من هذا القبيل.
3.3. لن تكون الشركة مسؤولة عن أي أضرار من أي نوع تنشأ عن استخدامك/تقديمك للخدمات أو عن تعليق حساب الشركة أو إنهاء الخدمات، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، أي أضرار تبعية أو عرضية أو غير مباشرة و/أو خاصة، حتى لو كانت الشركة على علم أو تم إخطارها بإمكانية حدوث مثل هذه الأضرار.
3.4. على الرغم من أي شيء مخالف لما ورد هنا، فإن المسؤولية تجاهك أو تجاه أي طرف ثالث آخر من قِبل الشركة في أي وقت ولأي سبب مهما كان، وبغض النظر عن شكل الإجراء، ستقتصر في جميع الأوقات على: (أ) في حالة المسؤولية تجاه المستخدم – الأكبر من 10000 جنيه مصري أو إجمالي الرسوم التي دفعها المستخدم مقابل الخدمات خلال فترة 12 شهرًا التي تسبق حدث المسؤولية مباشرةً؛ (ب) في حالة المسؤولية تجاه مقدم الخدمة – الأكبر من 10000 جنيه مصري أو إجمالي الرسوم المدفوعة للأعمال المترجمة و/أو المترجمة المعمول بها والتي أدت إلى نشوء مثل هذا المطالبة.
3.5. أنت توافق على أن أي سبب للدعوى قد يكون ناشئًا عن أو متعلقًا بالموقع الإلكتروني و/أو الخدمات يجب أن يبدأ في غضون عام واحد من تاريخ نشوء سبب الدعوى. وإلا، فإن سبب الدعوى هذا يصبح محظورًا بشكل دائم.
3.6. أنت توافق على تعويض الشركة والشركات التابعة لها والدفاع عنها وحمايتها من أي وجميع المدفوعات والتكاليف والنفقات والخسائر والمطالبات والأضرار والدعاوى القضائية الناشئة بأي شكل من الأشكال عن: (أ) انتهاكك لهذه الاتفاقية، بما في ذلك إخلالك بالالتزامات بموجب القسم 3 من هذه الاتفاقية؛ (ب) استخدامك للموقع الإلكتروني أو عدم قدرتك على استخدامه؛ (ج) المواد الخاصة بك والمحتوى المشترك و/أو الأعمال المترجمة و/أو المحلية؛ و/أو (د) تفاعلك مع أي مستخدم للموقع الإلكتروني. ستظل التزامات التعويض الخاصة بك سارية بعد انتهاء مدة هذه الاتفاقية.
4. المدة والإنهاء
4.1 تبدأ مدة هذه الاتفاقية عند تسجيل حساب على الموقع.
4.2. الإنهاء لأسباب تتعلق بالراحة: يجوز للمستخدم إنهاء الاتفاقية دون سبب عن طريق إرسال إشعار كتابي مسبق إلينا قبل 3 أشهر. بعد إنهاء المستخدم لهذه الاتفاقية، يتعين عليه على الفور سداد أي مبالغ مستحقة للشركة حتى تاريخ سريان الإنهاء، بالإضافة إلى أي مبالغ مستقبلية مستحقة كجزء من الخدمات و/أو أي اشتراك تم شراؤه.
4.3. يجوز للشركة إنهاء الاتفاقية في أي وقت ولأي سبب.
4.4. في حالة حدوث خرق جوهري لهذه الاتفاقية من قبل أي من الطرفين، يجوز للطرف غير المخالف إنهاء هذه الاتفاقية عن طريق تقديم إشعار كتابي إلى الطرف المخالف، بشرط ألا يقوم الطرف المخالف بإصلاح هذا الخرق بشكل جوهري في غضون 30 يومًا من استلام هذا الإشعار.
4.5. دون الحد من ما تقدم، يجوز للشركة تعليق أو تقييد الوصول إلى حساب المستخدم والخدمات إذا كان حسابه متخلفًا عن سداد التزاماته بموجب هذه الاتفاقية لمدة تزيد عن 60 يومًا.
4.6. يحق للشركة إنهاء الاتفاقية لسبب ما (كما هو موضح هنا)، وذلك بإشعار كتابي إلى مزود الخدمة والذي يسري مفعوله على الفور. ويعني مصطلح “السبب” ما يلي: (أ) خرق اتفاقية عدم الإفصاح (كما هو موضح أدناه)؛ أو (ب) خرق ضمانات مزود الخدمة بموجب هذه الاتفاقية. وفي حالة إنهاء الشركة للاتفاقية لسبب ما، لن يحق لمزود الخدمة الحصول على أي أجر من الشركة ويجب عليه تعويض الشركة وإبراء ذمتها من أي أضرار أو خسائر أو تكاليف أو نفقات، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، الرسوم والتكاليف القانونية المعقولة التي تكبدتها الشركة بسبب إنهاء هذه الاتفاقية لسبب ما. عند إنهاء أو انتهاء هذه الاتفاقية و/أو حسب طلب الشركة، يجب على مزود الخدمة تسليم الشركة على الفور أي منتج عمل و/أو منتجات تم إنشاؤها بموجب هذه الاتفاقية كجزء من الخدمات حتى تلك النقطة.
4.7. عند إنهاء هذه الاتفاقية، لن تكون الشركة مسؤولة أمام المستخدم/مقدم الخدمة أو أي طرف ثالث عن إنهاء الخدمات أو تقييد الوصول إلى الحساب أو أي جزء منه، ويجب على المستخدم/مقدم الخدمة التوقف عن استخدام الموقع الإلكتروني والوصول إلى الحساب.
4.8. إذا قرر المستخدم إنهاء الاتفاقية، وفقًا لما هو منصوص عليه في القسم 4.1، فلن يتم إصدار أي مبالغ مستردة. وفي أي حال من الأحوال، لن يعفي أي إنهاء المستخدم من التزامه بدفع أي رسوم مستحقة للشركة عن الفترة السابقة لتاريخ سريان الإنهاء. وعلى الرغم مما سبق، إذا اختار المستخدم إنهاء خدمات الاشتراك دون سبب، وفقًا لما هو منصوص عليه في القسم 4.1، فيجوز للمستخدم الاستمرار في استخدام رصيد حسابه المتبقي (إن وجد) فقط لشراء خدمات ترجمة إضافية، لمدة تصل إلى 24 شهرًا من تاريخ كل إيداع قابل للتطبيق من هذه المبالغ المتبقية.
4.9. بعد مرور 24 شهرًا من عدم وجود أي نشاط في حساب المستخدم، سيصبح الحساب غير نشط وسيتم إزالة الرصيد، إن وجد، وإلغاؤه.
4.10. أي قسم من المفترض بطبيعته أن يظل ساريًا بعد إنهاء أو انتهاء هذه الاتفاقية، فإنه يظل ساريًا.
5. التنازل
لا يجوز لك التنازل، بشكل مباشر أو غير مباشر، عن كل أو جزء من حقوقك أو التزاماتك بموجب هذه الاتفاقية دون الحصول على موافقة كتابية مسبقة من الشركة. وأي محاولة للتنازل عن حقوقك أو التزاماتك بموجب هذه الاتفاقية تعتبر باطلة ولاغية. ويجوز للشركة التنازل عن هذه الاتفاقية، بما في ذلك لشركة تابعة للشركة، في أي وقت دون موافقة.
6. الاتفاق الكامل والقانون والاختصاص القضائي
6.1 تشكل هذه الاتفاقية التفاهم الكامل بين الطرفين فيما يتعلق بالموضوع وتحل محل جميع الاتصالات أو العقود أو الاتفاقيات السابقة بين الطرفين سواء كانت شفهية أو مكتوبة.
6.2. لا يجوز تعديل هذه الاتفاقية إلا بموافقة كتابية صريحة من الطرفين. وإذا تبين بطلان أي بند من بنود هذه الاتفاقية، فإن بقية بنود هذه الاتفاقية تظل سارية المفعول بالكامل.
6.3. يخضع هذا الاتفاق لقوانين جمهورية مصر العربية ويتم تفسيره وفقًا لها، دون مراعاة قواعد تعارض القوانين. يتم حل أي نزاعات أو إجراءات قانونية تنشأ عن هذا الاتفاق أو تتعلق به حصريًا من قبل المحاكم المختصة في الجيزة، مصر، وموافقة الطرفين على اختصاص هذه المحاكم فيما يتعلق بأي إجراء من هذا القبيل. في أي إجراء أو دعوى لإنفاذ أو تفسير هذا الاتفاق، يحق للطرف الفائز استرداد التكاليف والنفقات (بما في ذلك أتعاب المحاماة المعقولة) التي تكبدها الطرف الآخر فيما يتعلق بهذا الإجراء أو الدعوى وإنفاذ أي حكم أو أمر تم الحصول عليه.
7. اتفاقية عدم الإفصاح وسياسة حقوق النشر وسياسة الخصوصية
سيتم نقل جميع حقوق الملكية الفكرية في الخدمة المقدمة إلى المستخدم. ويتحمل المستخدم مسؤولية الاحتفاظ بمواد المستخدم والمواد المقدمة كجزء من الخدمة.
كجزء من تقديم الخدمات، تكشف الشركة عن مواد المستخدم لمقدمي الخدمات والموظفين لديها. ويقع على عاتق المستخدم مسؤولية تحرير و/أو إزالة أي معلومات سرية أو شخصية في المواد إذا لم يكن يرغب في الكشف عن تلك المعلومات.
تشكل شروط اتفاقية عدم الإفصاح (” NDA “) وسياسة الخصوصية (” PP “) (بالقدر المعمول به) جزءًا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية، كما أن استمرارك في استخدام/توفير الخدمات أو استخدامك للموقع الإلكتروني يعني موافقتك على اتفاقية عدم الإفصاح وسياسة الخصوصية. يمكنك الاطلاع على اتفاقية عدم الإفصاح هنا وسياسة الخصوصية الخاصة بنا هنا .
سياسة حقوق الطبع والنشر. إن سياستنا هي احترام الحقوق المشروعة لأصحاب حقوق الطبع والنشر وغيرها من أصحاب الملكية الفكرية، وسوف نرد على الإخطارات الواضحة بشأن انتهاكات حقوق الطبع والنشر المزعومة.
8. الملكية
(أ) المحتوى الموجود على الموقع الإلكتروني، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، النصوص والمستندات والمقالات والكتيبات والأوصاف والمنتجات والبرامج والرسومات والصور والأصوات ومقاطع الفيديو والميزات التفاعلية والخدمات (يشار إليها مجتمعة باسم “مواد الموقع الإلكتروني”)؛ و(ب) العلامات التجارية وعلامات الخدمة والشعارات الواردة فيه (“العلامات التجارية”)، هي ملك للشركة و/أو المرخصين لها وقد تكون محمية بموجب قوانين حقوق النشر المعمول بها أو غيرها من قوانين ومعاهدات الملكية الفكرية. شعار الشركة والعلامات الأخرى هي علامات تجارية للشركة أو الشركات التابعة لها. جميع العلامات التجارية وعلامات الخدمة والشعارات الأخرى المستخدمة على الموقع الإلكتروني هي علامات تجارية أو علامات خدمة أو شعارات لأصحابها. نحتفظ بجميع الحقوق غير الممنوحة صراحةً في الموقع الإلكتروني وفيما يتعلق به. يتم توفير مواد الموقع الإلكتروني لك لإعلامك واستخدامك الشخصي فقط ولا يجوز استخدامها أو تعديلها أو نسخها أو توزيعها أو إرسالها أو بثها أو عرضها أو بيعها أو ترخيصها أو تفكيكها أو استغلالها بأي شكل آخر لأي غرض آخر مهما كان دون موافقتنا الكتابية المسبقة. إذا قمت بتنزيل أو طباعة نسخة من مواد موقع الويب، فيجب عليك الاحتفاظ بجميع حقوق النشر وإشعارات الملكية الأخرى الواردة فيها.
9. مصادر ومحتوى الجهات الخارجية
يتيح لك الموقع الإلكتروني عرض المحتوى من مصادر خارجية (موضحة أدناه) والوصول إليه والارتباط به واستخدامه والتي لا نمتلكها أو نتحكم فيها (“محتوى الطرف الثالث”). قد يتيح لك الموقع الإلكتروني أيضًا التواصل والتفاعل مع مصادر خارجية. تعني “مصادر الطرف الثالث” ما يلي: (أ) مواقع الويب والخدمات التابعة لجهات خارجية؛ و(ب) شركاؤنا وعملاؤنا. نحن لسنا تابعين لأي مصادر خارجية وليس لدينا سيطرة عليها. لا نتحمل أي مسؤولية عن المحتوى أو شروط الاستخدام أو سياسات الخصوصية أو الإجراءات أو الممارسات الخاصة بأي مصادر خارجية. يرجى قراءة شروط الاستخدام وسياسة الخصوصية لأي مصدر خارجي تتفاعل معه قبل الانخراط في أي نشاط من هذا القبيل. نحن لسنا مسؤولين عن دقة أو ملاءمة أو فائدة أو سلامة أو حقوق الملكية الفكرية لأي محتوى تابع لجهة خارجية أو يتعلق به، ونتنصل صراحةً من جميع الضمانات المتعلقة بذلك. بالإضافة إلى ذلك، لا نؤيد أي إعلانات أو عروض ترويجية أو حملات أو منتجات أو خدمات أو مواد أخرى مدرجة في أي محتوى تابع لجهة خارجية أو يتم توصيلها إليك من مصدر تابع لجهة خارجية. باستخدام الموقع، قد تتعرض لمحتوى تابع لجهة خارجية غير دقيق أو مسيء أو غير لائق أو غير مقبول. لديك دائمًا خيار تحديد ما إذا كنت تريد التفاعل مع مصدر تابع لجهة خارجية أو عرض واستخدام محتوى تابع لجهة خارجية. تفاعلك مع مصدر تابع لجهة خارجية واستخدامك واعتمادك على أي محتوى تابع لجهة خارجية يكون وفقًا لتقديرك ومخاطرتك وحدك. أنت توافق على التنازل عن أي حقوق أو سبل انتصاف قانونية أو منصفة قد تكون لديك ضد الشركة، وتتنازل بموجب هذا عن أي مسؤولية ناشئة عن استخدامك وتفاعلك مع أي محتوى تابع لجهة خارجية ومن تفاعلك مع أي مصدر تابع لجهة خارجية. إذا كان لديك أي استفسار أو شكوى بخصوص مصدر تابع لجهة خارجية أو أي محتوى تابع لجهة خارجية، فإنك توافق على الاتصال بالمصدر التابع لجهة خارجية مباشرة.
10. الإفصاح
نحتفظ بالحق في الوصول إلى أي معلومات نحصل عليها فيما يتعلق بالموقع الإلكتروني واستخدامك له وقراءتها وحفظها والإفصاح عنها، حسبما نعتقد بشكل معقول أنه ضروري من أجل: (أ) تلبية أي قانون أو لائحة أو عملية قانونية أو استدعاء أو طلب حكومي ساري؛ (ب) فرض شروط الموقع الإلكتروني، بما في ذلك التحقيق في الانتهاكات المحتملة لها؛ (ج) الكشف عن الاحتيال أو المشكلات الأمنية أو الفنية أو منعها أو معالجتها بطريقة أخرى؛ (د) الاستجابة لطلبات دعم المستخدم؛ أو (هـ) حماية حقوق أو ممتلكات أو سلامة الشركة أو مستخدميها أو الجمهور.
11. السرية
عند أداء الخدمات بموجب هذه الاتفاقية، قد يتعرض المتعاقد لمعلومات سرية ومملوكة للشركة أو لجهات خارجية تقدم محتوى أو مواد للشركة للترجمة أو التوطين أو لأي غرض آخر (” المعلومات السرية “). تخضع جميع هذه المعلومات السرية لشروط وأحكام اتفاقية عدم الإفصاح. يرجى مراجعة شروط اتفاقية عدم الإفصاح هنا . تشكل شروط اتفاقية عدم الإفصاح جزءًا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. يجب على المستخدم تعويض الشركة وإبراء ذمتها من أي مدفوعات أو تكاليف أو نفقات أو خسائر أو مطالبات أو أضرار أو دعاوى (بما في ذلك الرسوم القانونية المعقولة) الناشئة بأي شكل من الأشكال عن مطالبة من جهة خارجية تتعلق بالخدمات و/أو بسبب انتهاك المستخدم لالتزاماته وضماناته بموجب هذه الاتفاقية. تظل التزامات تعويض المستخدم سارية بعد إنهاء هذه الاتفاقية.
12. عدم الحصرية
لا يعتبر هذا الاتفاق، ولن يتم تفسيره على أنه حصري، ولا يمنع الشركة من المشاركة لغرض تقديم الخدمات مع أي طرف ثالث، والتي تكون مساوية أو مماثلة للخدمات المقدمة بموجب هذا من قبل مزود الخدمة.
13. عدم التحريض
يتعهد المستخدم أنه خلال مدة التعاقد مع الشركة ولفترة 12 شهرًا بعد ذلك: (أ) لا يجوز للمستخدم، بشكل مباشر أو غير مباشر، حث أو توظيف أو الاحتفاظ بأي موظف في الشركة كموظف أو مقدم خدمة أو غير ذلك أو حث أو محاولة حث أي موظف من هذا القبيل على إنهاء أو تقليص نطاق تعامل هذا الموظف مع الشركة؛ و(ب) لا يجوز للمستخدم، بشكل مباشر أو غير مباشر، حث أو حث أو محاولة حث أي مستشار أو مقدم خدمة أو وكيل أو موزع أو عميل أو مستخدم أو مورد للشركة على إنهاء أو تقليص أو تعديل نطاق تعامل هذا الشخص مع الشركة.
الملحق أ: التصريحات والضمانات الإضافية لمزود الخدمة:
اتفاقية مزود خدمة OTranslate
تم إبرام اتفاقية مقدم الخدمة هذه بينك وبين OTranslate (يُشار إلى كل منهما باسم ” طرف “) بهدف تقديم خدمات الترجمة وخدمات التوطين الأخرى (“الخدمة”). من خلال استخدام/تقديم الخدمة، فإنك توافق على شروط خدمة OTranslate المفصلة أعلاه، واتفاقية عدم الإفصاح الخاصة بـ OTranslate ، وإرشادات ترجمة OTranslate ، والشروط المفصلة في اتفاقية مقدم الخدمة هذه. إذا كنت لا توافق على شروط هذه الاتفاقية، فلا يجوز لك استخدام الخدمة ولا يجوز لك تقديم أي خدمات إلى OTranslate.
المدة والإنهاء
1.1 مدة الاتفاقية: يبدأ ارتباطك بشركة OTranslate في التاريخ الذي تقبل فيه وتوافق على هذه الاتفاقية ويستمر حتى يقوم أي من الطرفين بإنهائها عن طريق تقديم إشعار كما هو موضح هنا.
1.2. الإنهاء من قبل OTranslate: تحتفظ OTranslate بالحق في إنهاء هذه الاتفاقية على الفور عن طريق إرسال إشعار إليك في حالة حدوث أي من الظروف التالية:
1.2.1. انتهاك الشروط والأحكام المنصوص عليها في إرشادات ترجمة OTranslate، وقواعد السلوك الخاصة بـ OTranslate، واتفاقية عدم الإفصاح الخاصة بـ OTranslate و/أو هذه الاتفاقية.
1.2.2. الكشف عن معلومات الاتصال الخاصة بك للعملاء أو محاولة الاتصال بالعملاء خارج منصة OTranslate.
1.2.3. عدم اتباع التعليمات والحفاظ على التواصل المهني والمهذب مع العملاء ومقدمي الخدمات الآخرين و/أو موظفي OTranslate.
1.2.4. إنشاء حسابات OTranslate متعددة لأي سبب.
2. اتفاقية عدم الإفصاح (OTranslate NDA)
2.1. الإقرار باتفاقية عدم الإفصاح: من خلال الدخول في اتفاقية مزود الخدمة هذه، فإنك تقر وتؤكد أنك تقبل الشروط الواردة في اتفاقية عدم الإفصاح (NDA) مع OTranslate، والتي تحكم سرية وحماية المعلومات الحساسة.
2.2. بقبول اتفاقية مقدم الخدمة هذه، فإنك تقر وتوافق على أداء الخدمات حصريًا من خلال منصة OTranslate، ما لم يتم توجيهك بخلاف ذلك من قبل فريق OTranslate. يُحظر عليك العمل على مواد العميل أو تخزين نسخ منها على جهاز الكمبيوتر الشخصي الخاص بك أو أي جهاز تخزين خارجي آخر.
2.3. تلخيص أقسام اتفاقية عدم الإفصاح: لضمان الوضوح وتعزيز فهمك، يتم تكرار الأقسام الرئيسية التالية من اتفاقية عدم الإفصاح هنا:
2.3.1. تعريف المعلومات السرية: تشكل جميع مواد العميل ومعلومات العميل وأي معلومات تتلقاها من OTranslate معلومات سرية بموجب اتفاقية عدم الإفصاح.
2.3.2. التزامات السرية: التزاماتك بالحفاظ على سرية وأمان أي معلومات سرية يتم الكشف عنها لك أثناء عملك كمقدم خدمة. لا يجوز لك استخدام أو نسخ أو مشاركة أو توزيع المعلومات السرية. لا يجوز لك ذكر أو مناقشة محتوى أو معلومات العميل، خارج منصة OTranslate.
2.3.3. عدم الإفصاح: حظر الكشف عن المعلومات السرية أو مشاركتها مع أفراد غير مصرح لهم أو أطراف ثالثة دون موافقة كتابية مسبقة.
2.3.4. استخدام المعلومات السرية: القيود المفروضة على استخدام المعلومات السرية فقط لغرض تقديم خدمات الترجمة كما هو موضح في اتفاقية مقدم الخدمة هذه.
2.3.5. يُحظر عليك تمامًا حفظ أو تخزين أو الاحتفاظ بأي مواد خاصة بالعميل تحت أي ظرف من الظروف. ويشمل ذلك الحالات التي رفضت فيها قبول وظيفة. تشير مواد العميل إلى أي معلومات سرية أو خاصة تقدمها OTranslate و/أو العميل. يجب عليك حذف جميع مواد العميل في غضون 30 يومًا بعد الانتهاء من الوظيفة أو بمجرد عدم الحاجة إليها.
3. متطلبات جودة OTranslate
3.1. يتعين عليك الالتزام بإرشادات الترجمة الخاصة بـ OTranslate وتلبية توقعات الجودة وأي تعليمات أو متطلبات أخرى خاصة بكل مشروع. تشمل هذه الإرشادات جوانب مختلفة من الترجمة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الدلالات وعلم المعجم واللغويات وأسلوب الكتابة والتنسيق. من الأهمية بمكان تفسير وترجمة المحتوى المصدر بدقة مع الحفاظ على الاتساق والترابط في اللغة المستهدفة. يجب عليك تنفيذ العمل بطريقة احترافية وأداء المهام شخصيًا.
3.2. الدقة في علم الدلالة وعلم المعجم: يجب أن تنقل ترجماتك المعنى المقصود والفروق الدقيقة للنص المصدر بدقة، مع مراعاة الجوانب الدلالية والمعجمية المحددة الموضحة في إرشادات الترجمة. انتبه جيدًا إلى الفهم السياقي، والتعبيرات الاصطلاحية، والإشارات الثقافية، وأي اعتبارات لغوية أخرى ذات صلة.
3.3. الكفاءة اللغوية والطلاقة: يعد إظهار مستوى عالٍ من الكفاءة اللغوية أمرًا ضروريًا. يجب أن تُظهر ترجماتك دقة القواعد النحوية، وصحة بناء الجملة، واختيار الكلمات المناسبة، والقدرة على نقل الرسالة بفعالية في اللغة المستهدفة. التزم بقواعد وأعراف القواعد النحوية، وعلامات الترقيم، وبنية الجملة الخاصة باللغة المستهدفة.
3.4. أسلوب الكتابة ونبرتها: التزم بأسلوب الكتابة ونبرتها الموصى بهما والمحددين في إرشادات الترجمة. قم بتكييف الترجمة مع المستوى المطلوب من الرسمية أو غير الرسمية، وفقًا للتعليمات الخاصة بكل مشروع. حافظ على الاتساق في المصطلحات واللغة وأسلوب الكتابة العام طوال الترجمة.
3.5. متطلبات التنسيق: انتبه إلى أي تعليمات تنسيق واردة في إرشادات الترجمة. تأكد من إعادة إنتاج التخطيط والبنية والعناوين وعناصر التنسيق الأخرى بدقة في المستند المترجم، مع الالتزام بالتنسيق المحدد.
3.6. عواقب الترجمة الآلية: يُحظر تمامًا تقديم الترجمات الآلية، سواء عن قصد أو عن غير قصد. وقد يؤدي تقديم مثل هذه الترجمات إلى إنهاء المشروع و/أو هذه الاتفاقية على الفور، دون إشعار مسبق.
3.7. قبل تقديم ترجمتك، يجب عليك إجراء فحص ذاتي شامل لضمان جودة ودقة عملك. تعمل مرحلة الفحص الذاتي هذه كفرصة لك لمراجعة ترجمتك وتحديد أي أخطاء أو تناقضات وتصحيحها، والتأكد من التزامها بإرشادات الترجمة الخاصة بـ OTranslate. أثناء مرحلة الفحص الذاتي، قم بتقييم الجوانب التالية من ترجمتك بعناية: دقة اللغة، والاتساق، والملاءمة السياقية، والالتزام بالإرشادات. من خلال إجراء فحص ذاتي دقيق، يمكنك تحسين الجودة الإجمالية لترجماتك وتقليل احتمالية حدوث أخطاء أو تناقضات. يجب إكمال مرحلة الفحص الذاتي قبل تقديم الترجمة، ويجب إجراء أي تنقيحات أو تصحيحات ضرورية قبل التقديم النهائي.
3.8. قد يؤدي تقديم أي ترجمات آلية إلى إنهاء المشروع و/أو هذه الاتفاقية على الفور، دون إشعارك مسبقًا.
3.9. أنت مسؤول عن ممارسة الحكم الدقيق والتصرف بما يخدم مصلحة OTranslate. إذا حددت أي مشكلات في مشروع، وخاصة تلك المتاحة، فيجب عليك أن تكون استباقيًا وتخطر فريق الدعم. استخدم زر “رفض”، أو خيار “TOT – Translators OTranslate Talk” للإبلاغ عن أي مشكلات، وإذا لزم الأمر، قم بتقديم تذكرة دعم. تشمل أمثلة المشكلات المحتملة طلب زوج لغوي خاطئ، أو محتوى مصدر مسيء، أو عدد كلمات غير صحيح، أو أي طلبات مشبوهة أو خاصة من العملاء مذكورة في القسم الموجز.
3.10. التواصل مع عملاء OTranslate (“العملاء”): من المتوقع منك تقديم ردود سريعة ومهنية للعملاء وممثلي OTranslate.
من المتوقع من المترجمين الذين يستخدمون أيًا من قنوات الاتصال ضمن مشروع OTranslate الخاص ونظام إدارة المحتوى، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر OTranslateTalk ولوحة المناقشة، والتي يشار إليها فيما بعد باسم “قنوات الاتصال”، أن يحافظوا دائمًا على سلوك احترافي ومحترم.
ينبغي استخدام قنوات الاتصال فقط للأغراض المرتبطة بشكل مباشر بإكمال المشروع واستفسارات العملاء.
قراءة تعليقات واستفسارات العملاء بعناية والرد عليها فورًا، سواء كانت مقدمة من خلال منتدى المناقشة أو تم التواصل بها من خلال فريق OTranslate، بطريقة واضحة ومهنية. الامتناع عن استخدام لغة مسيئة أو بذيئة، أو تقديم الأعذار، أو تقديم معلومات شخصية. السعي إلى التعامل مع النزاعات باحترافية وكفاءة. من الأهمية بمكان الانتباه إلى التنبيهات الواردة من OTranslate و/أو العملاء، حيث أن التواصل في الوقت المناسب غالبًا ما يكون أمرًا بالغ الأهمية.
يُحظر تمامًا أي إساءة استخدام لقنوات الاتصال، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر طلب مبالغ أعلى، أو إبداء تعليقات مهينة حول الشركة، أو أي سلوك غير مهني آخر.
قد يؤدي أي انتهاك لهذه السياسة إلى تعليق أو إنهاء الوصول إلى قنوات الاتصال على الفور وقد يؤدي إلى اتخاذ إجراءات قانونية أخرى. تحتفظ الشركة بالحق في اتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك إنهاء التعاون، ولن تتحمل المسؤولية عن أي خسارة يتكبدها المترجم بسبب مثل هذا الإجراء.
من خلال استخدام قنوات الاتصال، فإنك تقر وتوافق على الالتزام بهذه الإرشادات وتفهم أن أي خرق لهذه الشروط قد يؤدي إلى تعليق أو إنهاء وصولك إلى نظام إدارة المشاريع وإدارة المحتوى الخاص بنا.
3.11. توفر المشاريع: اقبل فقط تلك المشاريع التي يمكنك العمل عليها فورًا وإكمال الخدمة بشكل مرضٍ. بمجرد قبولك للمشروع، يصبح غير متاح لمقدمي الخدمات الآخرين. قبل قبول المشروع، تأكد من أن لديك الوقت والمعرفة والمهارات اللازمة لإكماله في الموعد النهائي المحدد.
3.12. يعتبر الفشل في تقديم الخدمات بعد قبول المشروع، أو السماح للمشروعات بالانتهاء، أو رفض المشروع بعد مرور وقت طويل، أو تقديم ترجمة غير كاملة، بمثابة انتهاك للشروط الواردة في هذه الاتفاقية.
3.13. نظام تسوية OTranslate ( نظام التسوية ):
3.13.1. يتم تحديد نظام التسوية في OTranslate من خلال عملية تقييم شاملة تأخذ في الاعتبار عوامل مختلفة، بما في ذلك مراجعات قادة اللغة (LL)، ودرجات ضمان الجودة (QA)، وملاحظات العملاء. يتم تقييم هذه المكونات بعناية ودمجها لحساب متوسط الدرجة الذي يحدد مستوى مقدم الخدمة داخل النظام.
3.13.2. يتم استخدام النتيجة المرجحة المستمدة من هذه المكونات لتعيين المستوى المناسب لكل مزود خدمة. يساعد تعيين المستوى هذا في ضمان تخصيص مزودي الخدمة ذوي القدرات المثبتة والأداء المتسق لأغلبية المشاريع، مما يعزز رضا العملاء ويحافظ على معايير الجودة العالية.
3.13.3. يخضع نظام التسوية للمراجعة والتعديل الدوريين بناءً على الاحتياجات المتطورة لشركة OTranslate وأداء مقدمي الخدمات. تحتفظ شركة OTranslate بالحق في تعديل المعلمات والأوزان المخصصة لكل مكون من مكونات نظام التسوية للحفاظ على العدالة والدقة في عملية التقييم.
3.13.4. من خلال المشاركة كمقدم خدمة على منصة OTranslate، فإنك توافق على تضمين تقييمات Language Leader، ودرجات ضمان الجودة، وتعليقات العملاء، وأي عامل آخر، يتم تحديده بواسطة OTranslate في حساب نظام التسوية.
3.14. منتدى مجتمع OTranslate (المشار إليه باسم “المنتدى”): المنتدى عبارة عن منصة حصرية عبر الإنترنت متاحة فقط لمقدمي الخدمات المعتمدين من OTranslate. وهو بمثابة مركز مخصص لتعزيز التفاعل المهني وتسهيل تبادل المعرفة وتعزيز المشاركة التعاونية بين مقدمي الخدمات المعتمدين ضمن شبكة OTranslate. بالإضافة إلى تعزيز التفاعل المهني وتبادل المعرفة، يلتزم المنتدى بنفس المعايير العالية للسلوك والتواصل المطلوبة في عملية الترجمة. ومن المتوقع منك الحفاظ على سلوك احترافي والالتزام بالمبادئ التوجيهية وقواعد السلوك التي وضعها OTranslate أثناء المشاركة في المنتدى.
4. الدفع مقابل الخدمات
4.1. سيتم إعلامك بمعدل التعويض (المُسمى ” المدفوعات “) لكل مشروع على صفحة المشروع قبل قبول المشروع. قد يتغير الدفع وفقًا لمطابقات ذاكرة الترجمة الفعلية.
4.2. خصومات الدفعات والغرامات عن الخدمة ذات الجودة المنخفضة: تحتفظ OTranslate بالحق في خصم الدفع أو تطبيق الغرامات إذا كانت الخدمة المقدمة لا تلبي معايير الجودة المطلوبة و/أو تعليمات المشروع الموجزة، و/أو أي شروط أخرى محددة في هذه الاتفاقية. في مثل هذه الحالات، يجوز لشركة OTranslate خفض مبلغ الدفع أو فرض غرامات بناءً على شدة وتأثير مشكلات الجودة التي تم تحديدها. سيتم إبلاغك بقرار خصم الدفع أو تطبيق الغرامات، إلى جانب شرح أسباب الخصم أو الغرامة. أنت توافق على قبول أي خصومات أو غرامات تفرضها OTranslate والالتزام بها.
4.3. أنت توافق على استلام المدفوعات من خلال خيارات الدفع المدعومة المخصصة لنا (” خيارات الدفع “) بالجنيه المصري. يمكن العثور على قائمة خيارات الدفع على صفحة الدعم الخاصة بنا. لن يتم استخدام التحويلات البنكية أو طرق الدفع البديلة. لن تتم معالجة المدفوعات إلا بناءً على طلبك عن طريق تقديم طلب تحويل من رصيد OTranslate الخاص بك، وبعد التسجيل بنجاح لدى أحد مزودي خدمات الدفع لدينا. تقع على عاتقك مسؤولية الحفاظ على حساب فعال لدى مزود الدفع ذي الصلة من أجل تلقي الأموال من OTranslate. أي تأخير في الدفع ناتج عن خدمات مزود الدفع خارج عن سيطرتنا، ولن نتحمل المسؤولية عن مثل هذه التأخيرات.
4.4. عندما يقدم مزود الخدمة عملاً مترجمًا و/أو محليًا على البوابة الإلكترونية للشركة، فإنه سيحصل على أرصدة مقابل الخدمة المقدمة، والتي ستضاف إلى حسابه، وفقًا لجدول زمني تحدده OTranslate. بمجرد وصوله إلى الحد الأدنى المطلوب لسحب الدفع، يجوز له أن يطلب من الشركة تحويل أرصدة الشركة المكتسبة إلى نقد. قد يتغير الحد الأدنى لتحويل الأرصدة إلى نقد من وقت لآخر ولكن لا ينبغي أن يكون أقل من 100 جنيهًا مصريًا لكل دفعة. قد يتغير الحد الأقصى لتحويل الأرصدة إلى نقد من وقت لآخر ولكن لا ينبغي أن يكون أكثر من 15000 جنيًها مصريًا لكل دفعة و50000 جنيهًا مصريًا شهريًا.
4.5. يجب على الشركة سداد المدفوعات خلال 30 يومًا من نهاية الشهر الذي يطلب فيه مقدم الخدمة من الشركة تحويل رصيده إلى نقد. وفي حالة رغبة مقدم الخدمة في تلقي الدفع قبل الإطار الزمني المذكور أعلاه، فقد يتحمل رسوم السحب المبكر و/أو رسوم المعالجة اليدوية وفقًا لما تحدده الشركة من وقت لآخر.
4.6. ستقوم OTranslate بمعالجة المدفوعات لمقدمي الخدمة في اليوم العاشر والعشرين واليوم الأخير من كل شهر (“تواريخ الدفع”). يجب تقديم طلب الدفع قبل 48 ساعة على الأقل من تاريخ الدفع المطلوب وقد يستغرق الأمر ما يصل إلى 48 ساعة للمعالجة بعد تاريخ الدفع المطلوب. تحتفظ OTranslate بالحق في تعديل تواريخ الدفع وفقًا لتقديرها الخاص. سيتم إبلاغ مقدمي الخدمة بأي تغييرات في تواريخ الدفع في الوقت المناسب.
4.7. يوافق مزود الخدمة على أنه يمكنه أن يطلب من الشركة تحويل الاعتمادات التي حصل عليها إلى نقد في غضون ما يصل إلى 24 شهرًا من تاريخ تقديم آخر عمل مترجم و/أو محلي من قبله إلى البوابة الإلكترونية للشركة. بعد الإطار الزمني المذكور أعلاه، لن تكون المدفوعات مقابل الخدمات المقدمة التي حصل عليها ولم يُطلب تحويلها إلى نقد ودفعت إلى مزود الخدمة من خلال نظام الشركة مستحقة أو قابلة للدفع من قبل الشركة.
5. المقاول المستقل
5.1. علاقة المقاول المستقل: تكون العلاقة بين مقدم الخدمة وOTranslate علاقة مقاول مستقل. ولا يجوز تفسير أي شيء في هذه الاتفاقية على أنه ينشئ شراكة أو مشروعًا مشتركًا أو علاقة توظيف أو علاقة وكالة بين مقدم الخدمة وOTranslate.
5.2. المسؤوليات باعتبارك مقاولاً مستقلاً: باعتبارك مقاولاً مستقلاً، فأنت مسؤول عن إدارة وقتك ومواردك وأساليب عملك الخاصة للوفاء بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية. ويحق لك قبول أو رفض المشاريع، وفقًا للشروط والأحكام المحددة هنا.
5.3. الالتزامات الضريبية المستقلة: باعتبارك مقاولاً مستقلاً، فإنك تقر وتوافق على أنك المسؤول الوحيد عن التزاماتك الضريبية، بما في ذلك ضرائب الدخل، وضرائب العمل الحر، وأي ضرائب أو رسوم أخرى مطلوبة بموجب القوانين واللوائح المعمول بها.
5.4. الإبلاغ الضريبي والامتثال: يجب عليك الوفاء بجميع متطلبات الإبلاغ الضريبي بسرعة ودقة والامتثال لجميع القوانين واللوائح الضريبية المعمول بها. ويشمل ذلك الاحتفاظ بسجلات دقيقة لأرباحك ونفقاتك المتعلقة بالخدمات المقدمة بموجب هذه الاتفاقية. لا تقدم OTranslate المشورة الضريبية. إذا كانت لديك أي أسئلة أو مخاوف بشأن التزاماتك الضريبية، فمن المستحسن أن تطلب المشورة من متخصص ضريبي مؤهل.
6. الملكية الفكرية
6.1. عدم وجود حقوق في الملكية الفكرية للعميل: من المفهوم والمتفق عليه أنه بصفتك مقدم خدمة، لن يكون لديك أي حقوق أو مطالبات بأي ملكية فكرية أو معلومات خاصة تخص العميل. تظل جميع الحقوق، بما في ذلك حقوق النشر والعلامات التجارية وحقوق الملكية الفكرية الأخرى، ملكية حصرية للعميل.
6.2. عدم وجود حقوق في الترجمة: أنت تقر بأن الخدمات والترجمات التي تقدمها هي فقط لغرض تلبية متطلبات العميل. ولن يكون لديك أي حقوق أو مطالبات فيما يتعلق بالمحتوى المترجم أو أي أعمال مشتقة تم إنشاؤها كجزء من عملية الترجمة.
7. التعويض
7.1. التعويض من قبل مزود الخدمة: أنت توافق بموجب هذا على تعويض OTranslate وإعفائها من أي مطالبات أو التزامات أو خسائر أو أضرار أو تكاليف أو نفقات (بما في ذلك أتعاب المحاماة المعقولة) التي تنشأ بشكل مباشر أو غير مباشر عن أو فيما يتعلق بما يلي: (أ) أفعالك الإهمالية أو المتهورة أو الخاطئة عمدًا أو انتهاك أي من العهود الموضحة في هذه الاتفاقية، أو أي انتهاك أو انتهاك مزعوم لحقوق طرف ثالث أو فشلك في أداء واجبات مزود الخدمة وفقًا لجميع القوانين والقواعد واللوائح المعمول بها؛ (ب) قرار المحكمة أو الوكالة بأنك لست مقاولاً مستقلاً.
7.2. حدود المسؤولية: لن تكون شركة OTranslate مسؤولة في أي حال من الأحوال تجاهك عن أي أضرار غير مباشرة أو عرضية أو تبعية أو خاصة تنشأ عن أو فيما يتعلق بهذه الاتفاقية.
8. التعيين والتفويض:
لا يجوز لك التنازل عن أي جزء من هذه الاتفاقية أو نقله أو تفويضه دون الحصول على موافقة كتابية مسبقة من OTranslate. يجوز لشركة OTranslate التنازل عن أي جزء من هذه الاتفاقية أو نقله أو تفويضه مع إخطارك بذلك أو بدونه. تعتبر أي محاولة من جانبك للتنازل عن هذه الاتفاقية أو نقلها أو تفويضها دون موافقة OTranslate باطلة ولاغية.
9. القانون الحاكم وحل النزاعات:
يخضع هذا الاتفاق لقوانين جمهورية مصر العربية. وسيتم حل أي مطالبات أو نزاعات في المحاكم الموجودة في الجيزة، مصر.
تعديلات الاتفاقية: تحتفظ OTranslate بالحق في تعديل هذه الاتفاقية في أي وقت. يُنصح بمراجعة الشروط بانتظام. إذا كنت لا توافق على الشروط المعدلة، فيجب عليك إيقاف خدماتك.